2010年1月12日 星期二

看看我.聽聽我

前幾天在家看【暮光之城】系列第一集《Twilight》的影碟,沒想到迷上了!為了看個過癮,從網上下載完整四集的原文電子書。四集看了大概,忍不住提提,網上老提【暮光之城】追上了【哈利波特】,是目前最受歡迎的一套小說,可我覺得這套書的寫作遠遠不及J.K.羅琳,無論是在故事的鋪陳、緊湊、創作想像、及嚴謹性上。【暮光之城】系列越到後來劇情的發展越離譜、越出格(我懷疑作者原本只想寫本羅曼史而已?)唉!可惜了書的原始架構這麼棒,卻讓Stephenie Meyer(史蒂芬妮.梅爾)掰爛了,我應該不會買實體書吧!

回歸正題,小說裡用了一堆gaze、stare、glare...等「看」的用詞,網上有篇文章將這些用詞介紹的精采,轉刊分享!

- by Eve

來源:http://blog.udn.com/profhuang/3155399

英文裡有關「看」與「聽」的字真是多得不勝枚舉,舉凡 see、look、watch、read、glance、glimpse、glare、stare、gaze、peep… 等都是「看」,而 hear、listen 都是「聽」,不過大部分的人常將這些字混淆使用,害旁人聽得霧撒撒!其實看要怎麼看、聽要怎麼聽,還是有很大的學問,今天就讓我們好好分辨一下:

說到「看」,大家最容易聯想到的字便是 see。see 的意思為「看見」,凡是映在一個人視覺上的所有東西都是 see 的勢力範圍,所以這個動作指的是「沒有特意留心的、自然而然的看」,例如:你可以說 I see some people in the park.(我在公園看到一些人)。另外,see 還可以用在觀看電影、戲劇、比賽等的動作上,指的是普通的「觀看」,沒有特意盯著瞧的意思,例如:I’m going to see a basketball game.(我要去看場籃球賽)。

look 就不同,指的是「觀看、注意看」,而且通常指的是「注視著靜態的東西」,例如:He looked her in the eyes.(他注視著她的眼)、I looked everywhere but couldn’t find my watch.(我到處找,就是找不到我的手錶)。look 還有「將視線朝某個方向仔細看」之意,例如:Look, there she is!(看,她在那裡!)

watch 在意義上則與 look 差不多,也是「注意看、追蹤著看」的意思,不過看的多為「動態」的東西,例如:He stood and watched people passing by.(他站著注視路過的人群)。watch 因為具有「集中注意力仔細看」的意味,因此當你說:I watched baseball on TV last night. 就有暗示自己仔細觀賞比賽的意思,與 I saw a baseball game last night 中,「我昨晚看了一場球賽」的隨性意味不同。

read 則是「書報雜誌等的閱讀」,意味著做動作的人是很仔細的「看」,而且還可能邊看邊想,以求理解:I can’t read French.(我看不懂法文)、I read about the accident in the newspaper.(我在報上看到這則意外)。

至於 glance 與 glimpse 則意思差不多,都是「朝…一瞥、看一眼的」的意思,例如:The teacher glanced around the classroom.(老師匆匆環視教室)、I thought I glimpsed her in the crowd.(我覺得自己好像在人群中瞥見她)。

glare、stare、gaze 雖然也都是「看」,可是卻各有巧妙不同。glare 是「生氣地瞪著人看」,例如:She glared at me with rage.(她氣憤地怒視著我)。stare 是「驚訝地、好奇地瞪視」,例如:Don’t stare at me like that.(別這樣盯著我看)。gaze 指的則是「興趣盎然的凝視、睜大眼睛熱烈地看」,例如:He gazed at the stars.(他凝望群星)。

另外還有一種「看」,則是很有趣的看:peep(偷看)。例如:Don’t peep at the girls!(別偷看那些女生!)、He peeped into the room.(他窺視房間內)。在國外,例如像 New York 這樣多元的大城市,你會在路上看到掛有 peep show 字眼的店,這時可別呆呆的走進去哦,因為這是提供裸體色情表演的店,顧客可以從牆上的小孔「窺視」場中央表演的脫衣女郎,因此稱之為 peep show;而一般人常說的「偷窺者」,英文則稱為 Peeping Tom。(註:Peeping Tom 可不是在罵英文名字叫做 Tom 的同學哦! Peeping Tom 只是一個統稱,叫 Tom 的同學不必急著改名。)

最後,讓我們談談 hear 與 listen 的「聽」有何不同。其實 hear 與 listen 的差別就有如 see 與 look 的差別:hear 指的是「不刻意的聽見、聽到」,而 listen 則是「集中注意力聆聽」之意。所以我們可以說:I heard someone cry out.(我聽到有人大叫)、She didn’t hear what I said.(她沒聽見我說的話),或者:Listen, what was that noise?(聽,那是什麼聲音啊?)、You need to listen to your parents.(你要聽父母的話)、He listened to the music.(他傾聽音樂)。

______
  • see (v.) (沒有特意留心地、自然而然地)看
  • look (v.) (注視著靜態東西)觀看、注意看
  • watch (v.) (注視著動態東西的)注意看、追蹤著看
  • read (v.) (書報雜誌等的)閱讀
  • glance (v.) 朝…一瞥、看一眼
  • glimpse (v.) 朝…一瞥、看一眼
  • glare (v.) (生氣地瞪著人)看
  • stare (v.) (驚訝地、好奇地)瞪視
  • gaze (v.) (興趣盎然、睜大眼睛熱烈地)凝視、看
  • peep (v.) 偷看
  • hear (v.) (不刻意地)聽見、聽到
  • listen (v.) (集中注意力)聆聽

沒有留言: